Author Topic: German translation issues version 1.7.x  (Read 54626 times)

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #30 on: January 02, 2017, 09:03:51 pm »
So we got the new translation, and I wanted to ask which is right:

Dieser Ordner
Dieses Ordner

Kontenordner
Kontenordnerse

In das Spam-Ordner verschieben
In den Spam-Ordner verschieben

I remember that when I updated the wrong term for "folder" to the correct Order, it was then necessary to go back and fix the articles and suffixes.

Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #31 on: January 02, 2017, 09:20:48 pm »
Hello,
don't know the context. But "Dieses Ordner" is defintely wrong. "Dieser Ordner" could be right, depending on grammatical context

Furthermore: "Kontenordnerse" is funny nonsense... But also "Kontenordner" is not appropriated. You might think of the list of accounts? So better use "Kontenliste".


Btw: Every german speaking translator knows this. Hopefully, this time you got somebody, who speaks german and also has experience in software translation. :)

mikeone

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2762
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #32 on: January 02, 2017, 09:59:14 pm »
... And  the third term:

"In den Spam-Ordner verschieben" is the right one.


nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #33 on: January 03, 2017, 12:21:08 am »
@mikeone Thanks :)

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #34 on: January 04, 2017, 12:47:27 am »
We got the updated German translation and... it's not any better than what's there now.

And because of this, we (MobiSystems) would like to use the "old" German translation from 1.6.

Would this be possible? Would you @mikeone and @nice give your permission for us to do that?



Re: concerns about contributions from other people - we'll just handle them as they happen, if they ever do, and those were very minor.

But if someone else contacts us and claims that "hey, I was the one who translated these 3 lines here", we'll remove / redo those.



We're actually thinking about releasing a small update just with that "old" translation.

That is, again, if you both, @mikeone and @nica give us your permission to use it.



And then going forward, for any *new* strings, we'll consider using a different translation service (and as with 1.7, if those new strings also turn out bad, you'll be able to comment here and we'll try to resolve it).

Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #35 on: January 04, 2017, 01:11:00 am »
We got the updated German translation and... it's not any better than what's there now.
How could that happen?
Quote
And because of this, we (MobiSystems) would like to use the "old" German translation from 1.6.

Would this be possible? Would you @mikeone and @nice give your permission for us to do that?

Yes for permission by myself (Only very few parts are translated by me).

Quote
But if someone else contacts us and claims that "hey, I was the one who translated these 3 lines here", we'll remove / redo those.

Of course. But it won't be necessary, I assume. :)

Quote
And then going forward, for any *new* strings, we'll consider using a different translation service (and as with 1.7, if those new strings also turn out bad, you'll be able to comment here and we'll try to resolve it).

"Comment here" means: here in forum?

Isn't there an alternative way to go? Google sheet with 4 columns and permission to edit for some users?

English | German | New Suggestions | Comments

Analogue for other languages?

Or similar?

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #36 on: January 04, 2017, 01:17:32 am »
Re: How could that happen

Dunno!

Maybe not all Germans speak equally good German? Or know the technical terms well enough?

Re: Yes for permission by myself

Danke schoen!

We'll just wait for @mikeone to respond.

Quote
"Comment here" means: here in forum?

Isn't there an alternative way to go? Google sheet with 4 columns and permission to edit for some users?

There could be, but we're thinking that with the "old" translation as the base, and the "new" additions handled by the "new" translation service --

-- things should be better.

We're not asking you @nica and @mikeone to *maintain* the translation for future updates (new features / new strings), this would be too much to ask.

So we will use a translation service, just a different one, to do those "new" strings.

But if those "new" strings from the "new" service, in the future, also turn out to be bad, the forum should suffice to let us know -- and we'll have to think of a way to deal with that.
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #37 on: January 04, 2017, 01:22:13 am »
Ok, thank you.

(Btw: It seems I overrated the ressources of Mobisystems, sorry for that)

mikeone

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2762
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #38 on: January 06, 2017, 12:25:10 am »
Hi Kostya,

I accept the use of my previous German translations from v1.6.

However, many improvements were made by MobiSystems. So it would be very useful to combine the best of both variants.
Therefore it would be a good idea to implement Nica's suggestion for an alternative procedure:

String | English | German (v1.6)| New Suggestions (v1.8 - MobiSystems) | Comments (Recommendation)

Kostya, Thanks again for listening to the users concerns and arguments.

Kindest regards
Mikeone

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #39 on: January 06, 2017, 09:20:59 pm »
@mikeone

Thank you. I really appreciate it, and I know all the German users will see the difference too.

Re: many improvements were made by MobiSystems

Did you mean additions, strings for things that were not present when the "old" (your and nica's) translation stopped?

For those, and just for those, we will use the ones done by MobiSystems. Since it's a fairly small number (maybe 20 or so), we hope that they're not as bad as the rest of the translation.

If you and @nica would like to review those, it's something we can try to arrange, but we'll need to discuss it first (with MobiSystems people).
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #40 on: January 06, 2017, 09:22:01 pm »
Oh and I am going to make a new build (builds) with those "tried and true" translations + anything missing from current, and post here on the forum first.

Won't be today though, but soon.

Thanks again, @mikeone and @nica!
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #41 on: January 09, 2017, 09:21:31 pm »
@mikeone and @nica

I'm in the process of reverting to your "old" translation, filling in any new items (not many of them) from our "new" translation.

Would it be possible to review these twp, I'm kind of not sure if the translation is any good?

<string name="prefs_swipe_message_list_sticky">Haftsymbole</string>
<string name="prefs_swipe_message_list_sticky_summary">Zum Ausführen eines Befehls über ein Symbol wischen, es loslassen oder darauf tippen</string>

Original:

<string name="prefs_swipe_message_list_sticky">Sticky icons</string>
<string name="prefs_swipe_message_list_sticky_summary">Swipe, release, tap an icon to execute a command</string>

Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #42 on: January 09, 2017, 10:15:22 pm »
The existing translation is technically not correct and hard to understand. It sound like you have to swipe an icon instead of swiping the message


Suggestion:


<string name="prefs_swipe_message_list_sticky">Angeheftete Symbole</string>
<string name="prefs_swipe_message_list_sticky_summary">Zum Ausführen eines Befehls die Nachricht zur Seite ziehen, loslassen und dann auf ein Symbol tippen</string>

mikeone

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2762
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #43 on: January 09, 2017, 10:54:33 pm »
The existing translation is technically not correct and hard to understand. It sound like you have to swipe an icon instead of swiping the message

Suggestion:

<string name="prefs_swipe_message_list_sticky">Angeheftete Symbole</string>
<string name="prefs_swipe_message_list_sticky_summary">Zum Ausführen eines Befehls die Nachricht zur Seite ziehen, loslassen und dann auf ein Symbol tippen</string>
Yes, I agree with nica's suggestion.

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #44 on: January 10, 2017, 09:38:16 pm »
Re: The existing translation is technically not correct and hard to understand. It sound like you have to swipe an icon instead of swiping the message

Thanks!

I will make this change, merge into both 1.7-stable and 1.8-dev and post tonight, so you (and other German users) can see it.

If everything goes well, we'll update in Play soon.
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/