Author Topic: German translation issues version 1.7.x  (Read 54625 times)

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #15 on: December 05, 2016, 09:36:49 pm »
Quote
You did a "Find & Replace" action for "Verzeichnis" and "Ordner"

Unfortunately:
- Plural of "Verzeichnis" is "Verzeichnisse"
- Plural of "Ordner" is "Ordner"

So we got a lot of senseless "Ordnerse" now in AquaMail... :)

Yep, that's exactly what I did, how did you guess ;)

Quote
You did a "Find & Replace" action for "Verzeichnis" and "Ordner"
Please replace all "Ordnerse" with "Ordner". Then it will be ok in this point.

Will do, thank you.

Ordnerse für %1$s -> Ordner für %1$s

and all others.

Any other "variations" of "Ordner" that I should be aware of?
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #16 on: December 05, 2016, 09:50:32 pm »
Umm, another problem:

It's "das Verzeichnis", but "der Ordner"

So it's wrong to have "in das Spam-Ordner". Must be "in den Spam-Ordner". I don't know, if I see all issues.

Sorry, german is bad. :)

Besides are more than 20 other issues, I guess at first sight. Some minor, some just irritating, some wrong grammar. Don't know what to do. Needs time. And a translator, who is better experienced with german language and software translations.

If there was a platform like crowdin.com with all the strings, it would be easier to improve it step by step...
« Last Edit: December 05, 2016, 09:52:32 pm by nica »

nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #17 on: December 05, 2016, 10:05:34 pm »
Just another example, taken from settings:

Also in english I see issues (but be aware, I'm not a native speaker, and my english is not very good).

I know settings to "syncronize", now mixed up with "Mails, receiving" as header. Not the same.

In german translation "syncronize" has gone everywhere. Now just only "abrufen" (=retrieving).

The more I look into menus, the more I find issue...

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #18 on: December 05, 2016, 10:18:57 pm »
Quote
It's "das Verzeichnis", but "der Ordner"

So it's wrong to have "in das Spam-Ordner". Must be "in den Spam-Ordner".

OK, fixed this too.

I also changed a few instances of "Archiv" and "Archivordner" to "Archiv-Ordner" (was already like that in most places, also consistent with "Spam-Ordner").

Quote
If there was a platform like crowdin.com with all the strings, it would be easier to improve it step by step...

Last I checked, it didn't support Android's "plural" and/or "string-array" resources. Not sure if it's been fixed.

The "MobiSystems process" for translations has a lot of good things about it, on the other hand...

... having suggestions from the app's actual users, who are also native speakers (and I don't mean just German) is very valuable. I'm grateful to you @nica and to @mikeone for these.

We'll see.



Meanwhile, a new build:

https://www.aqua-mail.com/download/AquaMail-market-1.7.0-73-dev-ba28bf6f40d4.apk
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

dstockinger

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #19 on: December 23, 2016, 12:24:31 pm »
Hi! My first posting here ... german native speaker.

I also see a logical problem in a menu item: “Alle Gelesenen markieren“ means “Mark all read (mails)“.

But what this menu item really does is to mark all mails as being read, something completely different, and a very useful function which I use every day.

It should be translated to “Alle als gelesen markieren“.
« Last Edit: December 23, 2016, 12:26:13 pm by dstockinger »

mikeone

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2762
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #20 on: December 23, 2016, 12:47:24 pm »
Hi! My first posting here ... german native speaker.

I also see a logical problem in a menu item: “Alle Gelesenen markieren“ means “Mark all read (mails)“.

But what this menu item really does is to mark all mails as being read, something completely different, and a very useful function which I use every day.

It should be translated to “Alle als gelesen markieren“.
Kostya:
Please correct the German translation as suggested by dstockinger (= rolling back to the "Pre-MobiSystems" version for this item)

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #21 on: December 23, 2016, 08:30:41 pm »
I just did, thank you.

The current list of "mark read / unread" in the various places is:

res/values-de/strings_message_display.xml
77:    <string name="message_display_menu_mark_unread">Als \"Ungelesen\" markieren</string>
78:    <string name="message_display_menu_mark_read">Als \"Gelesen\" markieren</string>

res/values-de/strings_message_list.xml
30:    <string name="message_list_menu_mark_all_read">Alle als \"Gelesen\" markieren</string>
68:    <string name="message_list_op_as_read">Als \"Gelesen\" markieren</string>
69:    <string name="message_list_op_as_unread">Als \"Ungelesen\" markieren</string>


This is with the suggested change, just made. Look OK?
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

mikeone

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2762
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #22 on: December 23, 2016, 09:34:14 pm »
Yes, looks very good  :)

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #23 on: December 23, 2016, 09:45:44 pm »
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

mikeone

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2762
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #24 on: December 23, 2016, 09:54:01 pm »
Thanks

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #25 on: December 23, 2016, 09:58:17 pm »
That looks great, thanks @mikeone!


Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

dstockinger

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #26 on: December 24, 2016, 02:25:22 am »
Wow! Thank you all!!!

Kostya Vasilyev

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12740
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #27 on: December 27, 2016, 10:15:35 pm »
Just to follow up on the "new German translation is not very good":

We have an updated translation, hopefully it's better, and I expect to be able to post a new build with those changes included over the next few days, so you -- native German speakers -- can see if it's really better (I hope, but maybe not...).
Creating debug logs for diagnostics: https://www.aqua-mail.com/troubleshooting/

The official FAQ: https://www.aqua-mail.com/faq/

Лог-файлы для диагностики: https://www.aqua-mail.com/ru/troubleshooting/

Вопросы и ответы: https://www.aqua-mail.com/ru/faq/

mikeone

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2762
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #28 on: December 27, 2016, 11:36:05 pm »
Kostya:
That sounds good. Thanks for your support.

nica

  • Guest
Re: German translation issues version 1.7.x
« Reply #29 on: December 28, 2016, 05:32:58 am »
Thank you, Kostya.