Hi, I'd like to report an incorrect Slovak translation, or ask for clarification, if it actually works as designed.
When receiving+opening a message using mobile data, my modified setup should "preread 2 kB upon checking messages and 5 kB upon opening a message". When I open a newly coming message, I can see approx. the first 2kB of the message text and (under the Subject and Sender lines) e.g. "Načítané: 5 kB | Celkovo: 28 kB". After tapping the 5kB button, more (5 kB?) of the message text becomes visible and just "Kompletne načítané: 28 kB" above the message body. Pressing it causes the complete message to be read.
I do not know the original English strings for this translation (what are they, please?), but the meaning of the translated ones can be understood as "was Read so far: 5 kB | Complete/Total: 28 kB" and "Completely read: 28 kB", i.e. like in the past tense, which is not true. I'd rather expect something meaning "Please read xx kB | Read the complete message: yy kB" instead, in Slovak "Načítať: 5 kB | Celkom: 28 kB | "Kompletne načítať: 28 kB". Kostya / Pyler, what do you mean?
Sent from a touch display, which took care of perfectly scrambling my thoughts.